30 septiembre 2012

Claves de interpretación de Matsuoka Takashi: El honor del samurái

Matsuoka Takashi:
El escritor de esta novela nació el 10 de enero de 1954, es un escritor  que etiquetan dentro de lo que los críticos dan en llamar:  "primera generación" japonés-estadounidense. Vive actualmente fuera de Japón, y trabajó en un templo budista antes de dedicarse literatura por completo. Sus libros, escritos en inglés, versan sobre misioneros estadounidenses en Japón son frecuentemente comparados con la novela Shogun y otras obras del novelista histórico James Clavell. Matsuoka también ha trabajado en el guion de la película Pale Blood.



Bibliografía:
La novelas publicadas en castellano son:
El honor del samurái en 2010 por ediciones Zeta (2002 copy right). Traducido por: Fernando Mateo (del inglés Clouds of sparrow)
El puente de otoño en 2008 (2004 copy right)


El honor del samurái : artes bélicas:
El honor del samurái, es una novela de acción  histórica de Matsuoka Takashi, tiene un vocabulario extenso en las artes bélicas japonesas. Así por ejemplo reproduzco unos párrafos y pondré un esquema para que veáis como el texto es bastante exahustivo en detalles y clarificador de las armaduras samuráis de la época Edo:


"Fue hasta su arsenal personal y se vistió.
Casco de metal con un penacho de crines rojas y cuernos de madera.
Máscara laqueada para proteger las mejillas y la mandíbula.
Una nodowa para proteger el cuello y dos sodé para que hicieran lo mismo con los hombros.
Donaka, hakazuri  y haitaté hechos con placas de acero lo bastante sólido para desviar las balas de mosquete, que cubrían su torso, su espalda y  sus muslos..."(pág.110)

He usado un esquema de Juan Calle, verdaderamente muy ilustrativo.



Otras claves de interpretación de este libro: Índice.

Saludos,
mata ne!

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails