21 abril 2010

El mundo fantástico en la literatura japonesa: Cora Requena Hidalgo:

Hoy voy a recomendar un libro de no-ficción sobre un tema muy en auge en la literatura: lo fantástico. Para mi este libro una vez leído pasa a ser de los libros que llamo de referencia, a los que acudo cuando quiero buscar "algún" detalle, o ampliar una información. Se lee fácil y está muy bien estructurado en tres partes:

i.- recorrido de lo fantástico a través de la historia por períodos como va evolucionando.
ii.- ¿qué es lo fantástico? dentro del mundo japonés.
iii.- clasificación de los seres fantáticos japoneses agrupados por categorías.



Ahhhhh!!! y tiene unas magníficas ilustraciones en la parte central del libro que son deliciosas. Para mi es como un "diccionario enciclopédico" sobre el tema, pero una enciclopedia que se puede leer, y aprender un montón.


***está marchando una tacita en niponcafe***


4 comentarios:

  1. Hola , yo también soy un blogger interesado en Japón , no encuentro una dirección a la que enviarte un e-mail. Me gusatría afiliarte a mi blog y pedirte que me ayudases con algunas cosas si te pareciese bien , bueno la direccion es esta http://legiondekatana.blogspot.com/
    y mi e-mail es Tsukiyomy@hotmail.com .Arigato gozaimasu.

    ResponderEliminar
  2. ¡Irashimashite Tsukiyomy! me alegro mucho que hayas pasado por niponcafé... y deseo te sientas cómodo.
    Tanto tú como Génesis estáis invitados a hacer cualquier comentario que os plazca sobre el mundo nipón, no hace falta que sea sobre literatura... veo que vuestro fuerte es la historia. Me pasé por legión de katana, y deseo daros mis más sinceras felicitaciones, y ánimo para continuar con vuestro proyecto!!!
    Me pongo en contacto contigo por e-mail: ^-^.
    aoi

    ResponderEliminar
  3. Hola me ha llamdo mucho la atención tu blog. el canon literario japonés en América está estrechamente monopolizado por los autores preferidos de las grandes editoriales. En este sentido la lectura de autores japoneses y de sus distintos niveles técnicos se limita a la maestría de Mishima, Kawabata, Kenzaburo y el actual Murakami, no dejando de lado las traducciones magistrales de Tablada y Octavio de los Tankas y los haikus de los grandes y antiguos poetas. Tu blog devela una orilla descnocida en este sentido y promueve el gusto por la lectura agónica de otros autores más interesantes que quizá por no tener el consentimiento de las susodichas casas editoras han tenido que mantenerse insulares y marginados al resto del mundo. Espero podamos encontrar a través del diálogo intereses comunes que nos enriquezcan para generar propuestas curiosas. Un abrazo. T espero por mi Saudade. www.zeuxisaudade.blogspot.com

    ResponderEliminar
  4. Hola, cierto es que me gustaría tener traducidos otros autores nipones, que todavía son desconocidos para el gran público que habitualmente en castellano/español, así que ojalá tu petición sea escuchada... pero no debemos quejarnos excesivamente en los tiempos en los que estamos, yo he notado que hay unas cuantas editoriales pequeñas que se estan esforzando en llenar esos huecos que las grandes editoriales no cubren, te voy a poner ejemplos de algunas de ellas, sin pretender ser exahustiva: Satori Ediciones, Emece, Días contados, Sajalín, Impedimenta, Funambulista, Candaya, Atlanta, Quaterni, etc. Desde aquí quiero agradecérselo, de forma muy sincera por el esfuerzo económico que ello supone.
    Aunque es cierto que desearía, fueran muchas más las obras traducidas, con muchos más autores todavía desconocidos para los "hispanolectores".
    Una fraternal tacita desde niponcafe para tí: zeuxisaudade.
    Ja mata ne! aoi

    ResponderEliminar

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails