Voy a poner novedades, hay muchas. Es genial, parece que por fin se está traduciendo la literatura japonesa al castellano de una forma directa y podemos conocer nuevos autores contemporáneos, pero también podemos descubrir joyas literarias japonesas tradicionales que hasta la fecha han estado ocultas a los lectores que desconocen el nihongo. Ojalá que esta tendencia no sea una moda pasajera y se continue editando estas joyas para todos los seguidores de la bungaku.
Así que pondré los libros dentro de 3 categorías:1.- literatura japonesa coetánea (autores vivos)
2.- literatura japonesa tradicional (autores hasta el s.XX)
3.- otros géneros no estrictamente literarios.
Manos a la obra, pues sin más dilación...
1.- Novedades editoriales en la literatura japonesa contemporánea:
Por supuesto, tenemos en los escaparates de nuestras librerías ya la tercera entrega de 1Q84 de Murakami Haruki ditado por Tusquests en Andanzas en octubre de este 2011. A todos los fans de este autor, los sondeos dicen que este tercer volumen es mejor que los anteriores. Animaos, que la longitud de la publicación no os desanime sino que os permita disfrutar de este tan popular escritor.
Para los amantes de la novela negra un autor nuevo al que escrutar de cerca: Higashino Keigo es el escritor que ha sido traducido al catalán por Marc Barrobés y al castellano por Francisco Barberán en su novela La devoción del Sospechoso X, editada por Ediciones B. Esta novela es la primera que se traduce al castellano de este autor, y consiguió en 2006 el premio Naoki y ha sido llevada al cine recientemente. Si queréis ver foto, biografía y bibliografía del autor, conocer la portada y degustar un pedacito de esta novela, os dejo el enlace que ya puse en este blog (18.01.2010) --> click aquí.
También hay publicada otra entrega titulada El susurro del diablo de Miyabe Miyuki editada por Quaterni, que anteriormenta ya había publicado Fuego cruzado y La sombra del Kansha de esta misma escritora tan popular en su país y tan desconocida en el nuestro.
También hay publicada otra entrega titulada El susurro del diablo de Miyabe Miyuki editada por Quaterni, que anteriormenta ya había publicado Fuego cruzado y La sombra del Kansha de esta misma escritora tan popular en su país y tan desconocida en el nuestro.
Para disfrutar de 5 relatos reflexionando sobre el sentido de la vida, las relaciones de los seres humanos os propongo a Recuerdos de un callejón sin salida de Yoshimoto Banana también editada en catalán y en castellano por Tusquets en la colección andanzas.
Para los fans de Ogawa Yoko también hay una novedad recién salida del horno este mes de diciembre: La residencia de estudiantes traducido por Héctor Jiménez Ferrer que ha publicado como de costumbre la editorial Funambulista que lleva publicando la genial obra de esta escritora con asiduidad desde hace años... y en su página web podéis leer un breve fragmento que ha puesto a disposición generosamente esta editorial. ^_^.
Para los fans de Murakami Ryo ("el otro Murakami"), en castellano Escalera ediciones ha publicado Piercing (en castellano) creo que con anterioridad estaba publicado en catalán por la editorial desde el 2003. Es una novela costumbrista/ thriller que creo ya comenté en este blog... lo busco y pongo un enlace de click.
Es que este año hay de todo, también para los fans de Oe Kenzaburo tienen un nuevo título recién horneado: Cuadernos de Hiroshima en Editorial Anagrama en la colección Argumentos y traducido por: Yoko Ogihara y Fernando Cordobés.
Taiko II: Hideyoshi en el poder
escrita por Yoshikawa Eiji traducida por Jordi Fibla y Editadas por
Quaterni editorial en la que se han editado también de forma completa
Musashi (que creo que es una reedición). Otra novela histórica
ambientada en el Japón de los Minamoto es la escrita por Richie, Donald .
Memorias del Guerrero Kumagai.
Alianza Editorial, colección Alianza Literaria, junio 2011.Traducido
por: Mariano Antolín Rato. Se trata de una novela histórica enclavada en
el clan de los Minamoto-Hideyoshi narrada en forma de memorias de un anciano monje budista ex-samurái.
Yoshimura, Akira. Naufragios.
Marbot. Traducción: Marina Bornas. Novela histórica
ambientada en la edad media, y donde se refleja la dureza de la vida
llegando a
ser práctica habitual el cederse como esclavo para sobrevivir. Ya en el
año 2002 se había publicado en castellano otra novela de este autor
fallecido en el 2006, titulada Libertad bajo palabra (novela negra de
crítica social) publicada por Emecé.
También Fumiko Enchi. Los años de espera. Alianza Literaria, noviembre 2011 Traducción: Keiko
Takahashi y Jordi Fibla. Nos propone otra novela histórica que habla de la dura
vida de las geishas en el periodo Meiji s.XIX.
En la categoría de Manga tenemos la editorial Astiberri que este año que finaliza nos ha traido a Mizuki Shigeru con Kitaro vol.1 y 3 calle de los misterios y de Taniguchi Jiro & Kusumi Masayuki El gourmet solitario.
Taniguchi Jiro ha hecho la adaptación a novela gráfica de Sensei no kaban (El cielo es azul, la tierra es blanca) de Kawakami Hiromi ha sido publicada por Ponent Mon en 2 volúmenes: Los años dulces vol.1 y Los años dulces vol.2 . En su adaptación de la novela de Hiromi Kawakami “El cielo es azul, la tierra blanca”, Jiro Taniguchi trata con brillantez el tema de las relaciones amorosas. Un relato intimista y delicado, con una preocupación preciosista por reflejar las alegrías fugaces y las ausencias/presencias de los sentimientos y la incapacidad de explicitarlos.
Libro infantil también tenemos libro para recomendar estas navidades:
La casa de los cubos de Kato Kunio y Hirata Kenya en la editorial Adriana Hidalgo, y también en la editorial SM la publicación de La princesa noche resplandeciente ilustrado por Golpi es la ilustración de la leyenda de la creación del monte Fuji.
La casa de los cubos de Kato Kunio y Hirata Kenya en la editorial Adriana Hidalgo, y también en la editorial SM la publicación de La princesa noche resplandeciente ilustrado por Golpi es la ilustración de la leyenda de la creación del monte Fuji.
Aoi
Hola. Soy un curioso caminante, rendido admirador y bastante ignorante de la cultura de ese país, Japón. Por falta de tiempo no me sumerjo como pueda desear en este espacio tuyo y me gustaría, terriblemente, empezar a conocer, seriamente, lo que me sea posible sobre ese país que tanto me atrae por su carácter, su cultura, su fortaleza. No te voy a pedir que pierdas tu tiempo conmigo pues lo considero muy valioso y haré algo, trataré de arañarle tiempo al tiempo para buscar en tu blog y ver si consigo avanzar, encontrar ese guía, orientación, camino, ayuda...
ResponderEliminarSaludos Aoi.